ในหนังสือเล่มใหม่ของ Sandra Cisneros จดหมายที่ค้างชำระถึงเพื่อน
ซิสเนรอสเกิดในชิคาโก โดยมีพ่อแม่เป็นชาวเม็กซิกัน เป็นหนึ่งในนักเขียนชาวลาตินที่โดดเด่นที่สุดในสหรัฐอเมริกา โดยได้รับเกียรติรวมทั้งรางวัลหนังสือแห่งชาติปี 1985 สำหรับ 'The House on Mango Street', รางวัล PEN/Nabokov สำหรับวรรณคดีนานาชาติ และรางวัลระดับชาติประจำปี 2558 เหรียญศิลปะ
ด้วยหนังสือเล่มใหม่ของเธอ Martita ฉันจำคุณได้ Sandra Cisneros รู้สึกเหมือนในที่สุดเธอก็ตอบจดหมายที่ค้างชำระเป็นเวลานาน
ผู้เขียนโนเวลลาที่ขายดีที่สุดเรื่อง The House on Mango Street กลับมาพร้อมกับผลงานนวนิยายเรื่องแรกในรอบเกือบทศวรรษ เรื่องราวของความทรงจำและมิตรภาพ แต่ยังรวมถึงประสบการณ์ที่หญิงสาวต้องทนในฐานะผู้อพยพทั่วโลก
Martita ได้แรงบันดาลใจจากช่วงเวลาที่ Cisneros อยู่ในปารีสในฐานะนักเขียนหนุ่มผู้ทะเยอทะยาน Martita ติดตาม Corina ผู้หญิงในวัย 20 ของเธอที่ทิ้งครอบครัวเม็กซิกันของเธอในชิคาโกเพื่อไล่ตามความฝันด้านวรรณกรรมในเมืองที่ Ernest Hemingway, James Baldwin และอีกหลายคนอาศัยอยู่ ในช่วงเวลาสั้น ๆ ของเธอที่นั่น เธอพบว่าตัวเองกำลังดิ้นรนกับเงิน ผูกมิตรกับศิลปินที่ขอทาน และนอนบนพื้นที่แออัดกับผู้อพยพคนอื่นๆ
การสนับสนุนเธอผ่านทุกสิ่งคือ Martita และ Paola ชาวอาร์เจนตินาและชาวอิตาลีที่ยากจนเหมือนเธอ
หลายปีที่ผ่านมา ทั้งสามแยกย้ายกันไปไปยังทวีปต่างๆ ในที่สุดก็ไม่สามารถติดต่อกันได้ จนกระทั่ง Corina พบจดหมายเก่าๆ หลายฉบับในลิ้นชักที่นำความทรงจำอันเข้มข้นของวันเหล่านั้นกลับมารวมกัน
มันเริ่มต้นจากสถานที่ในความทรงจำของฉันเอง กับ Martita ตัวจริงที่เป็นแรงบันดาลใจให้กับเรื่องนี้ — Martitas ตัวจริง ฉันควรพูดเพราะเราพบเจอผู้หญิงมากมายที่เข้ามาผูกมิตรกับเราแต่ไม่มีอะไรเลย Cisneros กล่าวในการให้สัมภาษณ์ล่าสุดกับ The Associated Press ผ่าน Zoom จาก San Miguel de Allende ประเทศเม็กซิโก มักจะเป็นคนที่ไม่มีอะไรที่ให้ประโยชน์สูงสุดเสมอ
ดังนั้นสิ่งที่เริ่มต้นจากเรื่องจริงเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉัน 'se infló' (พอง) - มันไปที่อื่นเธอพูดต่อ
Martita, I Remember You (Vintage Original) ตีพิมพ์เมื่อสัปดาห์ที่แล้วในรูปแบบปกอ่อนสองภาษาที่มีเรื่องราวภาษาอังกฤษของ Cisneros อยู่ด้านหน้า และเมื่อพลิกกลับ คำแปลภาษาสเปนของ Liliana Valenzuela คือ Martita, te recuerdo
ซิสเนรอสเกิดในชิคาโก โดยมีพ่อแม่เป็นชาวเม็กซิกัน เป็นหนึ่งในนักเขียนชาวลาตินที่โด่งดังที่สุดในสหรัฐอเมริกา โดยได้รับเกียรติรวมถึงรางวัลหนังสือแห่งชาติปี 1985 สำหรับบ้านบนถนนมะม่วง, รางวัล PEN/นาโบคอฟ สาขาวรรณกรรมนานาชาติ และเหรียญรางวัลแห่งชาติประจำปี 2558 ศิลปะ.
เธอเริ่มเขียนเรื่องราวเกี่ยวกับมาร์ติตาในช่วงปลายยุค 80 ต้นยุค 90 ด้วยแนวคิดที่จะรวมเรื่องนี้ไว้ในคอลเลกชัน Woman Hollering Creek ที่ได้รับรางวัลของเธอ แต่เธอมีเพียงส่วนแรกของเรื่องราวที่เขียน และบรรณาธิการของเธอรู้สึกว่ายังมีอีกมากในเรื่องนี้
ในช่วงสองสามปีที่ผ่านมา เธอดึงมันออกมาอีกครั้งและเพิ่มช่วงกลางและปลาย
ฉันคิดว่าพวกเขาต้องการให้ฉันแก่กว่านี้จึงจะสามารถเขียนบทนั้นได้ Cisneros กล่าวพร้อมกับหัวเราะ ฉันไม่รู้ว่าฉันอายุเท่าไหร่ 30 ปีของฉัน? ใช่. ฉันเขียนตอนจบไม่ได้เพราะฉันยังเด็กเกินไป! แม้ว่า Corina จะอายุประมาณ 36 ปี… ฉันไม่ฉลาดเท่า Corina ผู้เขียนต้องอายุมากกว่าจึงจะดูได้ยาว
หนังสือเล่มนี้ทำให้เราย้อนเวลากลับไปก่อนอีเมลและโทรศัพท์มือถือ เมื่อผู้คนแลกเปลี่ยนที่อยู่จริงเพื่อติดต่อกัน มีความยินดีที่ได้รับจดหมายจากแดนไกล Corina อ่านและอ่านซ้ำที่เธอได้รับ
อันที่จริง จดหมายฉบับแรกมาจากจดหมายจริงที่มาหาฉันหลังจากที่ฉันจากไป หลายปีผ่านไป… และจดหมายฉบับจริงที่กระตุ้นความรู้สึกที่ฉันไม่มีชื่อออกมา Cisneros กล่าว
เรื่องราวทั้งหมดนี้เป็นจดหมายของฉันที่ฉันไม่เคยส่งกลับไปหาเธอ หรือจดหมายถึงชาวมาติทัสทุกคนที่เป็นเพื่อนกับฉันตอนที่ฉันล่องลอยไปทั่วโลก ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าฉันต้องเขียนจดหมายที่ยังไม่ได้ส่งนี้เพื่อทำความเข้าใจว่าฉันรู้สึกอย่างไรกับคน (ความสัมพันธ์) สั้นๆ ที่สุ่มได้เหล่านี้ซึ่งฉันพบเมื่อเดินทาง
แม้ว่าเธอจะวางหนังสือของเธอในฝรั่งเศสในช่วงทศวรรษ 1980 แต่ Cisneros ซึ่งผลงานของเขามักจะมีการอพยพเข้าเมืองอยู่เสมอ หวังว่าผู้คนจะมีความเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ในวันนี้
ตอนนี้มันยังคงมีความเกี่ยวข้องกันมากกับทุกประเทศ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในสหรัฐอเมริกา เธอกล่าว พร้อมเสริมว่าเธอรู้สึกละอายใจที่จะอยู่ในช่วงเวลานี้และรู้ว่าฉันเป็นพลเมืองของประเทศที่แยกเด็กออกจากพ่อแม่และผู้ที่ปฏิบัติต่อ ผู้ลี้ภัยเลวร้ายกว่าสัตว์ ดังนั้นผมจึงหวังว่าหนังสือเล่มนี้จะช่วยปลุกคนให้ตื่นตัว สร้างการเปลี่ยนแปลง
ฉันเชื่ออย่างยิ่งว่าศิลปะสามารถเปลี่ยนแปลงได้ เพราะมันทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ในชีวิตของฉัน
ซิสเนรอสเล่าถึงความเอื้ออาทรของคนแปลกหน้าเมื่อเธออยู่ต่างประเทศ และบอกว่ามันช่วยให้เธอเข้าใจว่าผู้อพยพตอนนี้เป็นอย่างไร มาอเมริกา ถูกใส่ร้าย ดูถูกดูแคลนชาวปารีสดูถูกเรา …. ฉันเข้าใจพ่อของฉัน และฉันเข้าใจสถานการณ์ของผู้อพยพในตอนนี้ในแบบที่บางทีฉันทำไม่ได้ ฉันจึงดีใจที่ได้สัมผัสประสบการณ์นั้น
ถ้าเธอได้ยินคำตอบจาก Martita เธอจะพูดอะไรกับเธอ
โอ้! ฉันจะมีความสุขมาก! ฉันจะพูดว่า: 'Martita คุณอยู่ที่ไหน? ฉันกำลังมา! เกิดอะไรขึ้นกับคุณ?' ฉันอยากเห็น Martita อีกครั้ง ฉันลืมนามสกุลของเธอ ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน แต่เธอคือคนเดียวที่จุดชนวนให้เรื่องราวเหล่านี้เกิดขึ้นจากผู้หญิงหลายคนที่เชื่อมโยงถึงกัน Cisneros กล่าว
ปัจจุบันเธอกำลังอ่านหนังสือกวีนิพนธ์ที่จะออกในฤดูใบไม้ร่วงหน้าในภาษาอังกฤษและสเปน: Woman without Shame/ Mujer sin vergüenza เธอยังทำงานบทละครดัดแปลงเรื่อง The House on Mango Street กับ Derek Bermel นักประพันธ์เพลงชาวนิวยอร์ก รวมถึงเป็นนักบินสำหรับซีรีส์ทางโทรทัศน์ที่สร้างจากหนังสือเล่มนั้น
ติดตามข่าวสารไลฟ์สไตล์เพิ่มเติมได้ที่ อินสตาแกรม | ทวิตเตอร์ | เฟสบุ๊ค และอย่าพลาดการอัพเดทล่าสุด!
แบ่งปันกับเพื่อนของคุณ: